• Guide
  • verbi irr.
  • A1
  • A1+
  • A2
  • A2+
    • Dozza – galleria d’arte a cielo aperto
  • B1
  • Vidéos
  • CECRL
  • Liens
  • deutsch
    • TPCOMA allemand

Con voi imparo, per voi insegno l'italiano - Idee, strumenti e strategie di prof e studenti per conoscere e amare la lingua straniera che ci piace

I rapporti economici e gli scambi italo-francesi – spazi e scambi – axe 2

6 mai 2018 By Luca Tamburelli Leave a Comment

scambi it-fr

Vedi anche : http://0726.fr/lavoro/

  1. I rapporti economici italo-francesi presentano caratteristiche peculiari in Europa in ragione dell’elevato grado di interdipendenza delle due economie, della prossimità geografica e culturale, e di un commercio di tipo intra-industriale (nei comparti dell’automotive, dei prodotti farmaceutici, dell’agroalimentare, e dell’elettronica). Con 70,8 miliardi di euro d’interscambio, Roma è il secondo partner commerciale di Parigi, dopo Berlino e prima di Washington e Pechino (entrambe a 68,6 miliardi di euro).
  2. Si accentua nel 2016 il deficit commerciale di Parigi verso l’Italia (- 5,9 miliardi di euro rispetto a -5,79 € nel 2015): l’export francese aumenta da 32 a 32,5 miliardi; le importazioni dall’Italia salgono da 37,8 a 38,4 miliardi. La dinamica più favorevole delle esportazioni italiane in Francia rappresenta una costante da oltre un decennio (nel 2004, il surplus commerciale era di soli 0,7 miliardi).
  3. PUNTI DI FORZA
    Dimensione e rilevanza del mercato francese. Complementarietà tra i due sistemi industriali. Apertura agli investimenti esteri ed incentivi finanziari. Possibilità di acquisizioni di importanti realtà industriali locali. Complementarietà tra mercato francese ed Italiano. Entreprises franco-italiennes avec plus de 10.000 employés :
    ST Micro, premier producteur de micro chips en Europe, fournisseur d’Apple et les tous les constructeurs de voitures, parmi les 40 entreprises plus grandes de France, avec usines en Isère et siège en Italie, en Sicile.
    LVMH (Hermes, Louis Vitton) a acheté Gucci
    Luxottica (Ray-Ban) et Essilor ont fusionné, donnant vie au plus grand producteur mondial de lunettes, avec 50 milliards d’euros de chiffre d’affaires par an.
    Finmeccanica a racheté 50,5 % des chantiers navals français, à Saint-Nazaire. Ceux qui produisent paquebots, porte-avions, etc.
    Lavazza a acheté Carte Noire, premier producteur français de café.
  4. PUNTI DI DEBOLEZZA
    Normative del lavoro. Aliquote fiscali. Normative fiscali. Elevata tassazione
  5. Macchinari e apparecchiature
    Si tratta di una delle componenti più importanti dell’export italiano in Francia, sia
    storicamente che tecnologicamente, in quanto la meccanica ed i macchinari costituiscono
    un simbolo dell’eccellenza italiana in materia di know-how e di export. Ciò vale per le macchine agricole, le macchine utensili, le macchine per l’imballaggio e la componentistica.
    Molteplici sono gli esempi di PMI manifatturiere italiane che hanno investito in Francia negli ultimi anni. Oggi si contano circa 1.800 imprese italiane attive in Francia con circa 130.000 dipendenti diretti.

Esercizio

Réponds aux question. Les questions sont numérotées suivant les numéros des paragraphes ci-dessus.

  1. Nomina un prodotto ciascuno di questo settore economico:
    compartimento dell’automotive, dei prodotti farmaceutici, dell’agroalimentare, e dell’elettronica
  2. Maggiore è il valore totale di ciò che la Francia acquista dall’Italia o il valore totale di ciò che vende all’Italia ogni anno?
    Il deficit commerciale della Francia nei confronti dell’Italia, dal 2004 al 2016, è stato moltiplicato per quante volte?
  3. Data la complementarità e le connessioni tra l’economia francese e l’economia italiana, pensi che sia possibile reintrodurre barriere doganali che ostacolano il commercio tra i due paesi, la circolazione di merci, lavoratori e capitali, come prima della creazione dell’Unione europea?
  4. La difformità della tassazione tra i paesi europei è un ostacolo allo sviluppo economico? Secondo te, chi può mettere in atto un’armonizzazione fiscale tra le leggi fiscali dei diversi paesi europei?
  5. Secondo te, la produzione industriale italiana è più o meno importante della produzione industriale francese? Quale paese è più sviluppato nei settori dei servizi: bancario, assicurativo, turistico, ecc.?

Fai una ricerca su Google.it o Google.fr, trova un’offerta o due di lavoro per chi parla francese e italiano e presentala alla classe, oralmente. Tutti saranno interrogati.

Faites une recherche sur Google.it ou Google.fr, trouvez une ou deux offres d’emploi pour ceux qui parlent français et italien et présentez-la à la classe, oralement. Tout le monde sera interrogé.

offerte lavoro per bilingui IT-FR Francia

 

offerte lavoro per bilingui IT-FR Milano
offerte lavoro per bilingui IT-FR Milano

 

Nomme un produit pour chacun de ce secteur économique :
il comparto dell’automotive, dei prodotti farmaceutici, dell’agroalimentare, e dell’elettronica

Est plus grande la valeur totale de ce que la France achète de l’Italie ou la valeur totale de Ce qu’elle vend à l’Italie chaque année?
Le déficit commercial de la France vis-à-vis de l’Italie, de 2004 à 2016, a été multiplié par combien de fois?

Compte-tenu de la complémentarité et des connexions entre l’économie française et l’économie italienne, penses-tu que c’est possible de réintroduire des barrières douanières qui entravent les échanges entre les deux pays, la circulation des marchandises, travailleurs et capitaux, comme avant la création de l’union européenne?

La difformité des taxations parmi les pays européens est-il un obstacle au développement économique? Selon toi, qui peut mettre en place une harmonisation fiscale entre les lois fiscales des différents pays européennes?

Selon toi, la production industrielle italienne est plus ou moins importante que l’impression industrielle française? Quel pays est plus développé dans les secteurs des services: banques, assurances, tourisme, etc. ?
ppp

Tweet
   Send article as PDF   

Filed Under: B1

Laisser un commentaire Annuler la réponse

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Abonnez-vous au blog

Recevez dans votre mail tout nouvel article.

Catégories

Nous envoyer un e-mail

Contratto di distribuzione

Divertimenti

Anna e Marco

Le preposizioni – les prépositions

I luoghi delle attività

  • I divertimenti
  • Attività e passioni
  • Tempo libero A1+
  • Tempo libero
  • Gastronomia

Blog d'apprentissage de l'italien | Nous envoyer un e-mail